Alpha Translations Canada Inc.
Alpha Translations Canada Inc.

Die türkische Geschäftskultur   


Termine

Vereinbaren Sie Ihre Termine im Voraus telefonisch und bestätigen Sie diese dann per Brief oder Email. Es ist sinnvoll, sich ein paar Tage vorher noch einmal telefonisch zu erkundigen, ob der Termin noch passend ist.

Bankenöffnungs- und Geschäftszeiten erstrecken sich von Montag bis Freitag von 9:00 bis 12:00 Uhr und von 14:00 bis 17:00 Uhr.

Eigentlich ist der Freitag in islamischen Ländern der traditionelle wöchentliche Feiertag, aber in der Türkei ist das mittlerweile der Sonntag. Viele türkische Männer nehmen am Freitagsgebet - Cuma Namazi [ausgesprochen: juma namz-uh] teil, welches von ca. 13:00 - 13:30 stattfindet.

In den Sommermonaten Juni, Juli und August sollte man von einer Geschäftsreise in die Türkei absehen, da die meisten türkischen Geschäftsleute in dieser Zeit einen ausgedehnten Urlaub mit der Familie verbringen.

Außderdem hat die Türkei viele säkulare und islamische Feiertage.

Der 1. Januar ist der Neujahrestag, der 30. August ist der Tag des Sieges und der 28.-29. Oktober ist der Tag der Republik. Daneben gibt es auch noch ein paar unbedeutendere Feiertage.

Die islamischen Feiertage fallen jedes Jahr auf unterschiedliche Daten, da sie nach den Mondzyklen berechnet werden.

Ramazan [in anderen muslimischen Ländern Ramadhan genannt'] ist der Monat, in dem der Koran ursprünglich erstmals dem Propheten Mohammed übermittelt wurde. Alle Muslime müssen in diesem Monat von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang fasten. Vor der Morgendämmerung kann man in den Straßen Trommeln hören, die die Menschen wecken sollen, um etwas zu essen und bei Sonnenuntergang signalisiert eine Kanone oder der Gebetsruf [ezan] das Ende des Fastens.

Obwohl es in der Türkei auch viele Einheimische tun, ist es in den meisten muslimischen Ländern für einen Ausländer ausgesprochen unangemenssen, während des Tages in der Öffentlichkeit zu essen oder zu trinken. Am Besten geht man auf Nummer sicher und unterlässt es.

Ramazan endet mit einem Fest, welches Ramazan Bayram oder Seker Bayram genannt wird. Die Familien besuchen einander und die Kinder bekommen Geschenke, Süßigkeiten oder Geld. Die Arbeit kommt größtenteils zum völligen Stillstand.

Das andere bedeutende islamische Fest ist das Kurban Bayram oder "Opferfest". Dieses Fest kennzeichnet das Ende der Pilgerfahrtzeit in Mekka, Saudi Arabien, und beruht auf der Geschichte des Korans, die Abrahams Bereitschaft schildert, seinen Sohn für Gott zu opfern. Einige Tage vor dem Fest sieht man in den Vororten und am Stadtrand Herden von Schafen, Ziegen oder Kühen, die von den Familien gekauft und dann bis zum Festtag vor den Häusern gehalten werden. Dann werden die Tiere geschlachtet und das Fleisch wird an Familienangehörige, Nachbarn und Arme verteilt.

Obwohl Türken sich nicht unbedingt immer an vorgegebene Zeiten halten und sich um Pünktlichkeit bemühen, erwarten Sie es dennoch von Ihnen. Wenn Sie pünktlich erscheinen, ist es nicht ungewöhnlich, dass man Sie warten lässt, solange noch ein vorheriges Meeting zum Abschluss gebracht, oder ein Telefongespräch geführt wird.

Wenn Sie eine längere Strecke zu einem Büro oder Treffpunkt anreisen müssen, ist es ratsam, viel Zeit für Ihre Reise einzuplanen. Die türkischen Straßen und Transportmittel können zu einer Herausforderung werden.

Die meisten türkischen Geschäftsleute besitzen gute Englischkenntnisse. Weitere internationale Sprachen, die häufig gesprochen werden, sind Arabisch, Griechisch, Französisch und Deutsch. Wenn Sie sich nicht über die Sprachkenntnisse Ihres Ansprechpartners im Klaren sind, kann sich die Investition in einen Dolmetscher auszahlen. Denken Sie daran, langsam und deutlich zu sprechen. Bedeutungen, Schlussfolgerungen und Vereinbarungen sollten immer noch einmal bestätigt werden.

Kommen Sie nicht gleich zur Sache, sondern führen Sie erst ein wenig Small Talk und warten Sie immer, bis Ihr Gesprächspartner einen Themenwechsel einleitet.

Quelle:

http://executiveplanet.com/index.php?title=Turkey:_Appointment_Alert%21

 

 

Geschäftliche Kleiderordnung

Die geschäftliche Kleiderordnung ist konservativ. Man erwartet, dass Sie einen Anzug mit Krawatte tragen. Gleichermaßen sollten auch die Frauen elegante Businesskombinationen tragen.

Im Sommer und besonders in den Städten Istanbul, Izmir und Ankara, kann das Klima sehr heiß und feucht sein. Dann ist es auch in Ordnung, nur Hemd und Hose zu tragen und es kann in den meisten Fällen auf die Krawatte verzichtet werden.

Außerhalb der großen Städte – und besonders im Osten der Türkei – sollten sich sowohl Frauen als auch Männer konservativer kleiden. Frauen sollten darauf achten, dass Beine und Arme bedeckt sind und keine eng anliegende Kleidung und die Herren keine kurzen Hosen tragen.

Am Strand wird sowohl von Türken wie auch von Ausländern normale Strandkleidung getragen.

Wenn Sie eine Moschee besuchen, bedenken Sie immer, dass dies eine Stätte der Andacht ist. Betreten Sie niemals eine Moschee mit Schuhen. Es gibt immer ein Regal zur Aufbewahrung der Schuhe. Achten Sie darauf, dass Ihre Füße sauber sind und Sie keinen Staub oder Schmutz hineintragen. Männer dürfen keine kurzen Hosen tragen und müssen mit einem Hemd oder T-Shirt bekleidet sein. Frauen sollten sich und vor allem ihre Haare komplett bedecken. Wenn Sie kein Tuch bei sich tragen, bitten Sie einen Aufseher darum, denn für gewöhnlich liegen immer welche für ausländische Besucher bereit.

Quelle:
http://executiveplanet.com/index.php?title=Turkey:_Business_Dress

 

 

Willkommene Geschäftsthemen

Bemühen Sie sich bei ersten Treffen immer möglichst darum, Ihren türkischen Gesprächspartner auf persönlicher Ebene kennen zu lernen.

Fragen Sie unaufdringlich nach seiner/ihrer Familie und auch Fragen nach den Kindern werden geschätzt.

Erkundigen Sie sich über deren Arbeit, Stellung und Firma.

In der muslimischen Kultur tragen Männer Fez oder eine weisse Takke. Ihre Köpfe müssen zum Gebet bedeckt sein. Die Kleider einer muslimischen Frau sind modern, aber ihr Kopf ist in der Öffentlichkeit normalerweise bedeckt.

Türken sind stolz auf ihr Land und beantworten gerne Fragen nach ihrer Kultur und Geschichte – aber sprechen Sie auf keinen Fall die politische Geschichte an.

Die meisten türkischen Männer lieben Fußball und sind für gewöhnlich Anhänger von entweder Galatasaray, Beşiktaş oder Fenerbahçe. Fragen nach den jüngsten Erfolgen ihres Vereins führen immer zu lebhaften und angeregten Unterhaltungen.

Türken verfolgen das Zeitgeschehen genau und haben in der Regel auch eine recht feste, eigene Meinung dazu.

Themen, die man vermeiden sollte

Vermeiden Sie Meinungsäußerungen zu heiklen Themen in Bezug auf die Türkei, besonders zu den Türkisch-Kurdischen Beziehungen, der Zypernfrage und der EU-Mitgliedschaft.

Die Türkei hat eine bewegte politische Geschichte, die man wohl am besten in der Vergangenheit ruhen lässt. Versuchen Sie dieses Thema einfach gänzlich zu vermeiden.

In Bezug auf das Thema Islam herrscht in der Türkei eine West-Ost-Teilung. Im Allgemeinen sind die Türken im Osten sehr viel konservativer, da sie stärker an islamischen Werten festhalten. Die Türken im Westen, besonders in Istanbul, Ankara oder Izmir sind in der Regel weitaus verwestlichter. Der Islam wird hier mehr und mehr zu einem eher kulturellen Gefühl statt eines religiösen. Seien Sie je nachdem, wo Sie sich aufhalten, vorsichtig im Umgang mit islamischen Themen.

Quelle:
http://executiveplanet.com/index.php?title=Turkey:_Conversation

 

 

Die richtige Anrede

Die gebräuchlichste Form der Anrede für einen türkischen Herren ist es, seinem Vornamen 'bey' [ausgesprochen: bay] nachzustellen. Die Anrede für Ertan Gonca lautet folglich Ertan Bey. Gleichermaßen stellt man einem weiblichen Vornamen 'hanim' [ausgesprochen: ha-num] nach.

Wenn jemand einen Berufstitel führt, wie Doktor oder Professor, sollte dieser auch immer benutzt werden, und zwar entweder eigenständig, oder vor dem Vornamen. Kurioserweise ist das auch bei vielen anderen Berufen der Fall, wie bei Anwälten 'Avukat' oder Ingenieuren 'Muhendis.' Innerhalb türkischer Unternehmen und Organisationen wird auch eine entsprechende Form der Anrede für höhergestellte Mitarbeiter benutzt. Ein gängiges Beispiel dafür ist Herr Geschäftsführer, 'Mudur Bey.'

Sie werden von Türken auch häufig den Ausdruck 'efendim' [wörtlich 'mein Herr'] hören. Dieser Ausdruck wird von Kellnern, Sekretärinnen, Taxifahrern, Portiers, Verkäufern und vielen anderen benutzt. Dies ist einfach die höfliche Form der Anrede für jemanden, den Sie nicht kennen.

Quelle:
http://executiveplanet.com/index.php?title=Turkey:_First_Name_or_Title%3F

 

 

Auswahl und Verschenken geeigneter Geschäftspräsente

Das Verschenken von Präsenten spielt bei geschäftlichen Beziehungen oder in der Geschäftsetikette keine große Rolle. Zum Aufbau von Beziehungen und dergleichen greift man gewöhnlich eher auf Essenseinladungen oder Sight-Seeing-Touren zurück, als auf großzügige Geschenke.

Wenn jedoch ein Geschenk gemacht wird, dann wird es auch freundlich angenommen. Es ist immer am besten, Präsente aus Ihrem eigenen Heimatland mitzubringen, wie bestimmte Lebensmittelspezialitäten oder Kunstgegenstände.

Bedenken Sie, dass die Türkei ein muslimisches Land ist. Bevor Sie jemandem ein alkoholisches Geschenk machen, versichern Sie sich genau, dass derjenige auch Alkohol trinkt.

Der einzige Anlass, zu dem Sie sich wirklich Gedanken über Geschenke machen müssen, ist eine Einladung zu einem Abendessen in ein türkisches Heim. Übliche Geschenke sind hier Gebäck [besonders 'baklava'] und Dekorationsgegenstände für die Wohnung, wie Raumschmuck oder Vasen. Es ist zwar nicht üblich, dem Gastgeber Blumen mitzubringen, aber sofern man es für angebracht hält, ist das durchaus möglich. Am besten fragt man einen Blumenhändler um Rat, nach der richtigen Wahl. Wenn der Gastgeber Kinder hat, bringen Sie diesen ein paar teure Süßigkeiten oder Bonbons mit.

Quelle:
http://executiveplanet.com/index.php?title=Turkey:_Gift_Giving

 

 

Erfolgreiche Verhandlungen

Halten Sie sich immer zwei Dinge vor Augen, wenn Sie in die Türkei reisen. Ihr Erfolg hängt davon ab, dass Sie in der Lage sind, echte persönliche Beziehungen aufzubauen und ein klar umrissenes und gut präsentiertes Angebot zu machen.

Geschäfte sind hier etwas Persönliches. Dies beginnt sich zwar durch den Zustrom großer multinationaler Unternehmen und einer gemeinschaftlicheren Kultur in einigen der größeren Firmen zu ändern, aber immer noch sind viele Unternehmen in Familienbesitz und inhabergeführt.

Türken möchten mit Leuten Geschäfte machen, die sie mögen, denen sie vertrauen und bei denen sie sich wohlfühlen und die ihnen eine langfristige Beziehung bieten können. Wenn sie das Gefühl haben, dass Sie etwas verbergen, oder wenn sie einen gewissen Argwohn gegenüber Ihren Motiven hegen, werden Sie wahrscheinlich nicht sehr weit kommen.

Daher ist es entscheidend, eine Beziehung zu Ihren türkischen Geschäftspartnern aufzubauen. Das erste Treffen sollte sich einzig und allein darauf konzentrieren, sich gegenseitig kennen zu lernen. Sobald eine Beziehung aufgebaut wurde, können Sie gefahrlos zu den geschäftlichen Dingen übergehen.

Ebenso, wie sie Wert auf die Person legen, sind Türken auch ausgesprochen clevere Geschäftsleute. Achten Sie darauf, dass Ihr Angebot deutlich den gegenseitigen Nutzen und Profit jeder möglichen Vereinbarung oder Partnerschaft aufzeigt.

Türken bevorzugen in erster Linie die mündliche und visuelle Kommunikation, also versuchen Sie zusätzlich zu schriftlichen Statistiken, Prognosen und Ähnlichem, die Informationen auch mündlich, oder mit Abbildungen, Diagrammen und Grafiken zu präsentieren.

Die Entscheidungsfindung kann langwierig sein. Wahrscheinlich werden Sie sich zuerst mit den rangniedrigeren Mitgliedern der Familie besprechen und mit ihnen verhandeln. Sobald man Sie als vertrauenswürdig und Ihr Angebot als finanziell rentabel einschätzt, werden Sie sich dann mit den ranghöheren Mitgliedern besprechen. Eine Entscheidung wird dann letztendlich von dem Vorstand der Familie/Firma getroffen.

Bei Verhandlungen beginnen Türken zuerst mit Extremen, um Ihre Reaktion abzuschätzen. Seien Sie sich vor der Verhandlung über Ihre Zielgröße bewusst und arbeiten Sie dann langsam, mit taktischen Zugeständnissen darauf hin. Wenn Sie Zugeständnisse machen, stellen Sie dies immer als eine Gefälligkeit dar und als eine Entscheidung, die aus Respekt und Zuneigung gegenüber Ihren Geschäftspartnern getroffen wurde. Versuchen Sie nur dann Zugeständnisse zu machen, wenn man Ihnen dafür im Gegenzug auch ein Entgegenkommen in einem anderen oder ähnlichen Punkt zugesteht.

Setzen Sie keine Fristen und üben Sie keinen Druck aus, da dies in der Türkei zum eigenen Vorteil genutzt und eine solche Taktik mit der Androhung erwidert wird, die Vereinbarungen zu widerrufen oder die Verhandlungen abzubrechen. Seien Sie geduldig.

Es ist nicht immer unbedingt notwendig, sich bei Verhandlungen auf den finanziellen Nutzen zu konzentrieren. Es kann ebenso hilfreich sein, Dinge wie Macht, Einfluss, Ehre, Respekt und andere nicht-finanzielle Anreize aufzuzeigen.

Quelle:
http://executiveplanet.com/index.php?title=Turkey:_Let%27s_Make_a_Deal%21

 

 

Verhalten in der Öffentlichkeit

Wenn Sie mit jemandem zusammentreffen, schütteln Sie sich kräftig die Hände. Bei der Verabschiedung ist es nicht immer üblich, sich die Hände zu schütteln – obwohl es gelegentlich so gehandhabt wird.

Freunde und Verwandte begrüßen sich mit einem oder zwei Küssen auf die Wange. Zeigen Sie Älteren gegenüber immer Ihren Respekt, indem Sie deren rechte Hand küssen und dann die Stirn auf die Hand legen.

Wenn Sie einen Raum betreten und nicht automatisch jemand auf Sie zukommt, begrüßen Sie immer den Ältesten oder Ranghöchsten zuerst. Bei gesellschaftlichen Anlässen begrüßen Sie zuerst die Person neben sich und dann entgegen dem Uhrzeigersinn die anderen Anwesenden in dem Raum oder an dem Tisch.

Benutzen Sie entweder den islamischen Gruß 'Asalamu alaykum' [Friede sei mit Ihnen] oder 'Nasilsiniz' [Wie geht es Ihnen? ausgesprochen: na-sul-su-nuz] Andere nützliche Grußformeln sind 'Gunaydin' [Guten Morgen, ausgesprochen: goon-ay-dun], 'iyi gunler' [Guten Tag, ausgesprochen: ee-yee gun-ler] oder 'Memnun Oldum' [Erfreut, Sie kennen zu lernen].

Rauchen ist in der Türkei praktisch so etwas wie ein Volkssport. Es wurde zwar ein Gesetz verabschiedet, wonach das Rauchen in Büros verboten ist, aber es halten sich nur wenige daran. Glücklicherweise sind alle Busunternehmen, Kinos und auch einige Einkaufszentren in dieser Beziehung sehr viel strenger.

Setzen Sie sich nie breitbeinig jemandem gegenüber. Wenn Sie jemandem gegenübersitzen, halten Sie die Beine geschlossen oder gekreuzt.

In den Städten und Badeorten ist das Händchenhalten mit Angehörigen des anderen Geschlechts durchaus zulässig. In den ländlichen Gebieten und im Osten der Türkei wird dies jedoch nicht gerne gesehen.

Die türkischen Gesten für 'Ja' und 'Nein' können zunächst recht verwirrend sein. 'Ja' wird durch ein Nicken des Kopfes nach oben ausgedrückt, während 'Nein' zwar auch durch ein Nicken nach oben angezeigt wird, aber dieses Nicken geht dann mit einem Stirnrunzeln einher. Ein deutliches Zeichen dafür, dass 'Nein' gemeint ist, ist das gleichzeitige Zischen mit den Zähnen ['tsk'].

Um ein Taxi oder einen Bus anzuhalten, strecken Sie Ihren rechten Arm aus und winken Sie mehrmals mit dem Handgelenk in Ihre Richtung.

Warteschlangen scheinen nicht auf die gleiche Weise zu funktionieren, wie sie es in den USA oder in Europa tun. Vorzudrängeln oder einfach gleich direkt nach vorne durchzugehen ist hier nicht ungewöhnlich. Am besten übt man sich in Geduld. Wenn Ihre Frustration übermächtig wird, können Sie höflich darauf hinweisen, dass Sie zuerst in der Schlange standen – was meistens allerdings auch nicht viel nutzt.

Quelle:
http://executiveplanet.com/index.php?title=Turkey:_Public_Behaviour



Return to Free Essential Business Culture Guides

 

 

Wussten Sie schon, ...?

 

• dass Alpha Translations Canada Inc. vor kurzem ein Projekt von etwa 100.000 Wörtern innerhalb von 4 Tagen erfolgreich übersetzt hat!

 

 

• dass bei Alpha Translations Canada Inc. viele Übersetzer im Rechtsbereich selbst auch Juristen sind!

 

 

• dass Alpha Translations Canada Inc. auch heute noch mit den gleichen Übersetzern zusammenarbeitet wie schon vor 15 Jahren!

 

 

• dass Alpha Translations Canada Inc. Rahmenverträge mit vielen Fortune 500 Unternehmen hat!

 

 

• dass Alpha Translations Canada Inc. für 30 der weltweit Top 50 Anwaltskanzleien arbeitet!

 

 

• dass Michele Hecken, President und CEO von Alpha Translations Canada Inc. vor 15 Jahren selbst als Übersetzerin angefangen hat!

 

 

• dass der erste Kunde, den Michele Hecken vor 15 Jahren gewonnen hat, heute immer noch Kunde bei Alpha Translations Canada Inc. ist!