Qualitätssicherung bei der Übersetzung
Eine gute Übersetzung sollte niemals wie eine Übersetzung klingen. Um zu gewährleisten, dass sich jede Übersetzung wie ein original anhört, werden alle Übersetzungen von einem zweiten qualifizierten Übersetzer, der über die gleichen Fachkenntnisse im jeweiligen spezialgebiet verfügt, Korrektur gelesen.
Der zweite Übersetzer überprüft nicht nur die Rechtschreibung, Grammatik und Vollständigkeit der Übersetzung, sondern redigiert auch an den Text, um die Richtigkeit und höchstmögliche Qualität zu gewährleisten. Danach stellen unsere projektmanager noch einmal sicher, dass das endprodukt all Ihren Ansprüchen und Stilanforderungen gerecht wird.
"Die Übersetzungen wurden termingerecht geliefert und waren von
ausgezeichneter Qualität. Unsere spanischsprechenden Mitarbeiter
haben sogar angemerkt, dass dies mit die besten Übersetzungen waren,
die sie je gesehen hatten. Hinzu kommt, dass es eine Freude ist, mit
Alpha Translations zusammen zu arbeiten. Die Mitarbeiter sind
freundlich, aufmerksam und bereit, mit engen Terminen zu arbeiten.
Ich kann Ihnen Alpha auf jeden Fall empfehlen und werde auch selbst
in Zukunft weiterhin Alphas Dienste in Anspruch nehmen."
Ipsos-Reid
Vancouver, Kanada
|



"Alpha Translations ist Ihr Spezialist für Übersetzungen
und Sprachberatung. Wir machen uns unseren größten Vorteil
zu Nutze - die Zeit - und liefern so hochwertigste Übersetzungen
für Unternehmen auf der ganzen Welt."
 |