Alpha Translations Canada Inc.border=
Alpha Translations Canada Inc.

Alpha Translations Canada Inc. - Jetzt auch auf Twitter und Facebook!

Sie können Alpha Translations Canada Inc. nun auch auf Facebook finden und auf Twitter folgen.

Wir streben immer danach auf dem neuesten Stand der Dinge in unserer Industrie zu sein und freuen uns unser Wissen auch mit Ihnen zu teilen.

Also schliessen Sie sich uns auf Twitter und Facebook an!



Termine Deutschland

Michèle Hecken, President und CEO von Alpha Translations Canada Inc., und Michaela Weinz, Global Business Development, sind immer unterwegs und bald vielleicht auch in Ihrer Nähe. Sollten Sie an einem Treffen interessiert sein, dann kontaktieren Sie Frau Hecken einfach unter mhecken@alphatranslations.ca oder Frau Weinz unter mweinz@alphatranslations.ca, um schon heute einen passenden Termin zu vereinbaren!




Ihre AlphaPoints Prämien für Februar 2010

Für den Monat Februar haben wir mal wieder fantastische Prämien für Sie ausgesucht. Gerne freuen wir uns auch über Feedback und Ideen zu zukünftigen Prämien. Sie kennen unser AlphaPoints Programm noch nicht? Klicken Sie hier um herauszufinden wie ein AlphaPoints-Konto funktioniert...



Für nur 500 Punkte, die Sie im Februar sammeln, können Sie sich zwischen "Fattoria San Vincenzo, Präsent Gourmundo" (Feines für Genießer - Prosecco und Antipasti, zwei wunderbare Weine und handgemachte Eiernudeln. Buon Appetito!) oder einem Amazon Geschenkgutschein über 50 Euro entscheiden.

Die Fattoria SAN VINCENZO ist ein fast einzigartiger Bauernhof im Norden Italiens. Hier werden ausschließlich nur erntefrische Rohstoffe nach überlieferten Hausrezepten per Hand für die italienische Gourmetküche verarbeitet. Die Liebe zur Naturbelassenheit und die Kunstfertigkeit des Kochens garantieren eine unverfälschte, gesunde Spitzenqualität.*



Sollte Ihr AlphaPoints-Konto diesen Monat 1000 Punkte erreichen, haben Sie die Wahl zwischen einem Philips Kaffeepad-Automat HD7820/69 SENSEO New Generation oder einem Amazon Geschenkgutschein im Wert von 100 Euro.

New Generation Kaffeemaschinen - das einzigartige, patentierte SENSEOR-Brühsystem: immer die richtige Menge Kaffee und Wasser. Neu! Verstellbarer Ausguss für die gewünschte Tassengröße!*



AlphaPoints-Teilnehmer, deren Konto am Ende des jeweiligen Monats ein Guthaben von weniger als 500 Punkten aufweist, können von unserem Rabattangebot profitieren:

Für 200 Punkte bekommen Sie 1% und für 400 Punkte 2% Rabatt auf alle Aufträge, die Sie uns im Folgemonat erteilen. Der maximale Einlösewert beträgt 400 Punkte (2%). Bitte geben Sie dazu bei der Bestellung immer Ihre AlphaPoints Nummer an.


Natürlich freuen wir uns auch über jede Empfehlung!

Sie kennen 5 Geschäftsleute, die Übersetzungsdienstleistungen benötigen aber noch nicht Kunde von Alpha Translations Canada Inc. sind? Empfehlen Sie uns weiter und schicken Sie die Kontaktinformationen mit Firmenanschrift und Telefonnummer einfach an tsharkey@alphatranslations.ca.

Wir bedanken uns bei Ihnen mit einem Amazon Geschenkgutschein im Wert von 50 Euro!*






*Solange der Vorrat reicht. Sollte der von Ihnen gewünschte Artikel ausverkauft sein, werden wir Sie kontaktieren und Sie können entscheiden, ob Sie auf Nachschub warten möchten oder sich einen gleichwertigen Artikel aussuchen!

Rechtlicher Hinweis:
Es besteht kein Anspruch auf Auszahlung der AlphaPoints in bar. Werden Punkte nicht innerhalb von 30 Tagen nach Versand des Kontoauszuges gegen eine Prämie eingelöst, verfallen sie automatisch, sofern nicht in den Alpha Translations Canada Inc. Kommunikationsmedien etwas Abweichendes bekannt gegeben worden ist. AlphaPoints können nicht auf den nächsten Monat übertragen werden. Bei jedem Auftrag muss die zugewiesene AlphaPoints Kontonummer angegeben werden.
Unsere Teilnahmebedingungen finden Sie hier



Möchten Sie unseren Newsletter abbestellen? Dann klicken Sie bitte hier.

Alpha Translations Canada Inc. Unternehmensbroschüre




Wussten Sie schon...?

• dass Sie Alpha Translations Canada Inc. unter AlphaExpertise auf Twitter folgen können!

• dass Alpha Translations Canada Inc. nun auch auf Facebook zu finden ist!

• dass Alpha Translations Canada Inc. auch heute noch mit den gleichen Übersetzern zusammenarbeitet wie schon vor 15 Jahren!

• dass Alpha Translations Canada Inc. schon Projekte mit 800 Seiten in 5 Tagen fertigstellen konnte!

Kulturelle Leitfäden

"Kulturelle Leitfäden für Ihre interantionalen Geschäfte" sollen Ihnen helfen, andere Kulturen und deren Sitten und Gewohnheiten zu verstehen, so dass nichts mehr einem erfolgreichen Meeting im Weg steht! Diesen Monat möchten wir Ihnen die japanische Geschäftskultur vorstellen...

Geschäftliche Kleiderordnung

Vor der Jahrhundertwende hätte ich äußerst formelle Geschäftskleidung mit weißem Hemd und dunklem Anzug empfohlen. Im Banken- und Finanzsektor ist dies auch heute noch zumeist die Norm. Aber die Zeiten haben sich geändert und damit auch das Gefallen an verschiedenen Materialien und Farben und Mode allgemein....

Einer der letzten Premierminister, Koizumi, hat sogar dafür plädiert im Sommer auf das Tragen von Krawatten zu verzichten, um die Kosten für die Klimatisierung zu senken und dieser Trend hält an! Daher werden Sie viele Geschäftsleute finden, die kurzärmelige Hemden ohne Krawatte und Jackett tragen....

Vorname oder Titel?

Es ist allgemeine Norm bei jeder Anrede immer dem Nachnamen der Person die Endung '-san' hinzuzufügen. Vornamen werden selten benutzt, es sei denn, es handelt sich um wirklich gute Freunde. Das einzige Problem liegt darin, dass es nicht ungewöhnlich ist, mehrere Suzuki-san's im gleichen Raum vorzufinden. Dann müssen Sie einen Weg finden, Verwechslungen zu vermeiden, aber Sie dürfen immer noch keine Vornamen benutzen.

Geschäftsverhandlungen

Verbindungen und Beziehungen sind in Japan Gold wert. Um diese Beziehungen zu festigen, bedarf es einiges an Aufwand. Den Kontakt pflegen, von Zeit zu Zeit ein Abendessen oder ein Karaoke-Abend, Urlaubsgrüße, vielleicht Golf und mehr; all das kann je nach Art der Beziehung für eine erfolgreiche und langfristige Partnerschaft erforderlich sein....

Das Geschäftstempo in Japan ist relativ langsam, vielleicht sogar das langsamste in Asien. Bereiten Sie sich auf viele Verhandlungsrunden vor, einschließlich gegenseitiger Besuche der Geschäftssitze, Telefonkonferenzen, E-Mails und vielleicht auch auf einige Bewirtungsanlässe. Allgemein lässt sich sagen, dass der interne Genehmigungsprozess in einem japanischen Unternehmen ein langes Verfahren darstellt....

Erfolgreiche Bewirtung

Die meisten Geschäftsleute gehen in Restaurants, in denen sie schnell und nicht allzu kostspielig essen können. Das kann ein Nudelshop, ein koreanisches Grillrestaurant, ein Sushi- oder Schnitzelimbiss oder ein Curryrestaurant sein. Andererseits ist es nicht ungewöhnlich, dass schöne Restaurants auch von 12:00 bis 14:00 oder länger zum Mittagessen besetzt sind. Allerdings werden Sie klar erkennen, dass die Gäste in diesen Restaurants keine Geschäftsleute sind, sondern es sich hier im Allgemeinen um die Ehefrauen dieser Geschäftsleute handelt! Auch werden hier meistens keine japanischen Speisen serviert, sondern zumindest Speisen mit ausländischem Flair, wie eine französisch-japanische Kombination...

Die Formen geschäftlicher Bewirtung haben sich im Laufe der letzten Jahre entwickelt und sind ausgesprochen vielfältiger geworden. Die meisten Leute haben schon einmal von einem Geisha-Abend gehört oder vielleicht auch von dem Kobe-Rind (ja, diese Tiere werden tatsächlich mit Bier gefüttert und auch massiert - das sorgt für gutes Fleisch!). Gewiss gibt es so etwas, besonders in der Umgebung der bekanntesten Geschäftsviertel Tokios, wie Shinjuku, Akasaka, Ikebukuro und Roppongi. Gleichwohl werden diese Erlebnisse Ihren Geldbeutel ziemlich strapazieren! Es kann auch vorkommen, dass man zur Einleitung des Abends zur Karaoke oder auf ein paar Drinks in ein Izakaya geht....

Wenn die Getränke serviert werden, wobei es sich zumeist um Flaschenbier oder Sake in Flaschen handelt, dann beginnt das Ritual des gegenseitigen Einschenkens. Es ist Sitte, sich gegenseitig die Getränke einzuschenken, also schenken Sie sich nie selbst ein, sondern Ihrem japanischen Partner. Die gleiche Anstandsregel gilt auch für das Nachschenken. Ihr japanischer Partner wird immer dafür sorgen, dass Ihr Glas gefüllt ist. Folglich sollten Sie Ihr Tempo drosseln, wenn Sie Ihr Limit erreicht haben, damit Ihr Glas nicht zu schnell leer wird...*

*Quelle: www.executiveplanet.com

Um den kompletten Artikel zu lesen, klicken Sie bitte hier!

Alpha Translations Canada Inc.border