Alpha Team

ATC Logo 200 W

Das Team von Alpha Translations Canada


Alpha besteht aus einem Team von Sprachprofis, die jedes Übersetzungsprojekt mit fachlicher Kompetenz und Präzision handhaben und sicherstellen, dass die gewünschten Übersetzungen stets pünktlich und gebrauchsfertig geliefert werden.

Die größte Stärke unseres Unternehmens liegt zweifellos in den Fähigkeiten, dem Engagement und der Einsatzbereitschaft der einzelnen Team-Mitglieder.

Bei uns sorgen ein starkes, kompetentes Management und ein fachkundiges, dynamisches Team dafür, dass unsere Kunden ein ausgezeichnetes Produkt und erstklassigen Service erhalten.

 

Teamwork


Übersetzen, Transkreation und Lokalisierung ist Teamarbeit. Um die uns erteilten Aufträge zu bewältigen, müssen mehrere spezialisierte Sprach- und Fachteams eng zusammenarbeiten. Dabei ist es entscheidend, dass alle Projektbeteiligten gleichzeitig in Echtzeit auf alle projektbezogenen Sprachressourcen (einschließlich der jeweils neu hinzukommenden Ressourcen), Qualitätssicherungsverfahren und Kooperationsunterstützung zugreifen können.

 

Wir kombinieren sprachliches und fachliches Knowhow:

Die von Alpha Translations Canada eingesetzten Übersetzer und Lektoren sind allesamt erfahrene und hochqualifizierte Sprachdienstleister mit umfassendem Knowhow in ihren jeweiligen Fachgebieten. Sie verfügen über ein abgeschlossenes Hochschulstudium in einem übersetzungs- oder sprachbezogenen Studiengang, so dass die hohe Qualität, sprachliche Integrität und inhaltliche Richtigkeit Ihrer Texte auch in der Übersetzung gewährleistet ist. Darüber verfügen wir über ein umfangreiches Netz an Fachspezialisten, die unsere Übersetzer in vielen Fachgebieten, Branchen und geographischen Regionen unterstützen.

 

 

ATC Logo 200 WWir verstehen Ihre Anforderungen:

Bei Alpha Translations Canada geht es uns nicht darum, Kunden lediglich kurzfristige Lösungen zu bieten, sondern mit diesen langfristige Geschäftsbeziehungen zu pflegen. Darum bemühen wir uns von Anfang an darum, eine positive und gegenseitig nutzbringende Partnerschaft aufzubauen. Dies beginnt bereits mit der ersten Übersetzungsprobe, die Sie ggf. von uns wünschen. Aufbau von Kundenbeziehungen –– unsere Vorgehensweise:
Um unsere Leistungen optimal erbringen zu können, müssen wir nicht nur einen Einblick in Ihre Unternehmenskultur gewinnen, sondern uns auch mit Ihrem Kommunikationsstil und Ihren Formvorgaben vertraut machen. Auf diese Art können wir unsere Leistungen ständig verfeinern und an Ihre konkreten Bedürfnisse und Anforderungen anpassen.
Die Erfahrung hat uns gelehrt, dass jede Organisation –– einschließlich der Ihren –– sprachliche, stilistische und kulturelle Eigenheiten entwickelt. Als Ihr Partner für Übersetzungsleistungen müssen wir diese Eigenheiten in der von uns erstellten multilingualen Kommunikation reflektieren können. Hierzu ist es entscheidend, dass wir Ihre jeweiligen Eigenheiten von Anfang an verstehen, dokumentieren und berücksichtigen. Deswegen haben wir ein Verfahren entwickelt, mit dem wir die Informationen neuer Kunden erfassen und eine starke Grundlage für eine beiderseitig erfolgreiche Geschäftsbeziehung schaffen.

ATC New Client EN2

 

ATC Logo 200 WWir befassen uns mit den einzelnen Bestandteilen Ihrer Projekte.

Zu den wichtigsten Voraussetzungen für die erfolgreiche Bearbeitung Ihrer Aufträge gehört es, dass wir Ihre Anforderungen genau erfassen, die Projektdurchführung sorgfältig planen und über genau definierte Lösungen dafür sorgen, dass die jeweils gewonnenen Erkenntnisse konsequent bei zukünftigen Aufträgen umgesetzt werden. Daher bemühen wir uns um ein klares Verständnis der jeweiligen Anforderungen auf Unternehmens-, Abteilungs- und Anwenderebene, sowie mit Hinblick auf das jeweilige Zielpublikum.

Handelt es sich bei juristischen Übersetzungen um reine Rechtstexte, die nur durch ein Team aus juristischen Fachübersetzern erfolgreich bearbeitet werden können?

In den knapp 20 Jahren, die wir in diesem Geschäft tätig sind, haben wir gelernt, dass dies nur sehr selten der Fall ist. Meistens spielen auch konkrete Branchen- und Marktkenntnisse eine wesentliche Rolle und müssen bei der Zusammenstellung von Projektteams berücksichtigt werden. Außerdem ist auch entscheidend, dass der Ton und die Sprachebene, mit denen Sie Ihr jeweiliges Zielpublikum ansprechen, bei jeder Fachübersetzung erhalten bleibt.

Um zu gewährleisten, dass dies korrekt und konsequent beurteilt und berücksichtigt wird, analysieren wir alle zu übersetzenden Dokumente nach den folgenden vier Hauptkriterien, die dann anhand bestimmter Merkmale noch weiter detailliert werden.

Fachbereiche  | Werbliche Aspekte | Sprachebene und Ton | Erforderliche Branchenkenntnisse

Dabei ist es durchaus möglich, dass verschiedene Texte innerhalb eines Projekts für denselben Kunden und zum selben Thema unterschiedliche Zuordnungskriterien aufweisen. Deswegen gilt es, innerhalb des Teams unterschiedliche Fähigkeiten zu kombinieren und über einen Workflow festzulegen, wann welche Fähigkeiten zum Einsatz kommen. Unser Zuordnungsverfahren ermöglicht es unseren Projektmanagern, schnell die Anforderungen zu ermitteln und die entsprechenden Projektteams zuzuordnen.

Smart Assignment EN DE A    Smart Assignment EN DE B

Der Schlüssel zum Erfolg liegt in der Zuordnung geeigneter Teams und der richtigen Erfassung der Anforderungen und des beabsichtigten Zwecks.

Unser Ziel ist es, immer auf Anhieb alles richtig zu machen.

 

ATC Logo 200 W

Sichere Arbeitsumgebung


Unsere Produktion läuft rund um die Uhr über alle Kontinente verteilt, so dass Unterbrechungen in der Kommunikation bzw. dem Workflow für uns nicht akzeptabel sind. Aus diesem Grund waren traditionelle Produktionsmodelle und sogar die Zusammenarbeit und der Datenaustausch per eMail für uns nicht mehr sinnvoll bzw. hinreichend effektiv. Deswegen verlassen wir uns intern nicht mehr allein auf diese Methoden für Kommunikation und Informationsaustausch, sondern setzen statt dessen auf cloud-basierte Technologien.
Für viele unserer Kunden bearbeiten wir täglich mehrere Projekte. In diesen Fällen werden durch ein Projektteam generierte Sprachressourcen unverzüglich auch den anderen Projektteams zugänglich gemacht. Dies bedeutet für den Kunden niedrigere Kosten, effizientere Bearbeitung und höhere projektübergreifende Einheitlichkeit.

Unsere sichere web-basierte Translation Management Plattform gewährleistet eine vertrauliche Behandlung aller Übersetzungsprojekte über alle Projektphasen hinweg.

Bei Alpha Translations Canada nehmen wir Vertraulichkeit und Datensicherheit sehr ernst. Unsere Produktionsumgebung ist extrem sicher, aber dabei gleichzeitig rund um den Globus verteilt. Dadurch können wir bedarfsgerecht den richtigen Leuten mit den richtigen Qualifikationen zur richtigen Zeit Zugang verschaffen:
AlphaCloud Basic EN


Siehe auch folgende Themen: Schlüsseltechnologien | Sichere Datenräume


 

ATC Logo 200 W

Nähere Informationen über folgendes Formular


Kontaktieren Sie uns:


ATC Logo on White

 

 

 

 

Kontakt:

Alpha Translations Canada Inc.

Suite 216, Hillside Centre, 636 King Street
Spruce Grove, Alberta T7X 4K5 Canada
Telefon: + 1 (587) 400 3866
Telefon DE + 49 152 047 06 081
projects@alphatranslations.ca

kostenloses Angebot

Alpha Translations Canada Inc. Paypal button

Themen:

 

Privacy Policy

 

Request a Quote